Pages

2011年3月7日 星期一

粟米斑塊飯



粟米斑塊飯(Rice with Fried Fish Fillet and Corn Sauce) 最近成了攻擊財政司司長的武器(weapon)。這個武器是怎樣煉成的?



首先粟米(英文:corn)不是乾巴巴的放在飯上,而是需要蛋花(egg drop)和現成雞湯(chicken stock)來製造粟米汁(corn sauce)。如果沒有雞湯,可能製造了粟米醬(corn paste)出來。




以前的班塊是否採用名貴的石斑(Grouper)就不知道。應該不是星斑(comet grouper)或者老虎斑(tiger grouper)。現在通貨膨脹(inflation),多用廉價鯰魚(cat fish) 代替。

(From Wikipedia, Author: Albert Kok)

鯰魚變成了魚塊,需要先用鹽和白胡椒(white pepper)醃一醃(marinades),然後沾上白麵粉(plain flour)和粟粉(corn flour / corn starch)所搞出來的炸漿(batter),最後來煎(fry)。如果用油太多,fry 便成了deep fry (炸)。

炸漿可以保護魚塊肉汁(juice)又可以保持肉質(texture)。炸漿適宜薄薄一層,有一點透明,不應該像現在香港施政透明度不足,糊里糊塗。鹽和白胡椒可以提升魚塊鮮味,所以要落在魚塊而不是落在炸漿。政府派錢要派到有需要的人身上。食材供應商供貨就是為了締造廚師的好菜式,交稅人士的稅就是為了締造社會的公共財產(public goods)。

好的財政司司長與好廚師一樣需要與顧客溝通良好,才能炮製稱心滿意的菜式。

沒有留言:

張貼留言