2008年1月30日 星期三

偷呃拐騙

偷"呃"拐騙。偷,偷取他人財物。拐-拐帶小朋友。"呃"/騙-都是欺騙/說謊之意。

可是,呃其實是指雞叫聲。扼則是捉、持、握的意思。阨同厄都是逆境的意思。哪個"呃"應該是正確的?

根據小學方言,應該是眲,目耳為眲,耳目不相信也。另外,解作輕視。列子曰:"見商邱開衣冠不檢莫不眲之."讀音為昵格切.到了現在,粵語的眲變成欺騙的意思。

2008年1月8日 星期二

變音變文

在任何地方任何時候,人類的語言及文字都是不斷轉變。好像中文從古代到現代,由單字詞發展到雙字詞,由一個假借字演變出很多新字來作分工,筆畫不斷繁簡交 替。婦女的婦,以前廣府話讀po(抱),現在讀fu(府)。詞彙也不斷演進。唐代吸收西域文化,同時很多印度佛教詞彙進入。譬如:世界。清朝則輸入不少滿語詞彙,如馬馬虎虎。民初則輸入大量日本詞彙,如經濟, 政治,哲學。可見,現代的中文跟古代中文比較,已經面目全非。幸好我們還能發現當中的紐帶,使用同樣的文字,否則還以為是模仿出來的產物。

自古以來,北方及東北的民族曾經模仿漢字來製作自己的文字。西夏文就是從漢字的基本筆劃來從新根據六書建立出來。契丹大字則從漢字簡化筆劃或作一些修改來創造出來。日本則在平安時代借用漢字來表音。

同樣的文字在幾百千多年的歷史中,都被賦予不同的意思。好像鉤心鬥角原本描寫宮殿群中屋頂在空中緊密交錯的樣子,現在被認為是人群中的明爭暗鬥。古代英語中fair原本解作漂亮,現代英語中的fair卻解作公平。

同 樣的故事也可以變化成不同的模樣。清朝末年,在敦煌石室裡發現了一批唐、五代的俗文學寫卷,學者泛稱之為「變文」。「變」是改編、改寫的意思;而「變文」 就是將佛經或史傳、傳說改寫為通俗故事的一種作品。由於它是中國文學發展史上一個失落已久的重要環節,所以受到許多人的重視。本書即在介紹其起源、體裁及 作品等。

其實,「變文」與「經文」的最重要分別是「經文」給僧侶看的,「變文」是講給一般民眾聽的。為了讓大眾明白佛教的教義,故事的道 理,只好利用淺白的故事和文字。就像以前美國推行的簡單英語,讓大眾不需要學習艱深詞彙而更容易吸收內容。可是,到了某個階段像簡化字問題,過分簡化導致 語義的迷失,失去了原本溝通的功能。

2008年1月7日 星期一

享受人生 珍惜人生

■ 聖嚴法師

許多人認為享受人生就是吃、喝、玩、樂,如果真的是這樣,那麼大部分的動物
也都會吃、喝、玩、樂,那人不就跟動物一樣了嗎?那不叫做享受「人生」,而
是享受「動物的生命」,糟蹋人生。

人的生命過程只有短短幾十年,如果把一天二十四小時分成三等分,每天工作八
小時、生活八小時、睡覺八小時,生命之中真正能運用的時間其實是不多的,甚
至可以說是太少了。就算活到一百歲,也有一半以上的時間花在睡覺、吃飯上。
吃、喝、玩、樂是動物的本能,雖然人也是動物,但人不僅僅是動物,還有身而
為人的責任和義務,應該要好好把握和珍惜我們短暫的人生。因此,懂得把握我
們所擁有的時間、環境條件,好好的運用它,發揮最高效用,那才是真正懂得享
受人生的人。

但是對於一些人只顧眼前利益的人,我們又會覺得:「這個人好現實喔!」對他
有利益的事,才會幫忙,對他沒有利益,或跟他沒有關係的,他就不參與、不幫
忙,那是由於過於自私、短視。

如果能把心量放大,觀念轉變一下,以眾人的利益為考量點,把現實轉成「實
際」。珍惜現在,珍惜當下的生命,珍惜所有的時間,珍惜自己的環境,為增進
社會大眾的福祉而努力,這樣的「現實」是不壞的。

可惜我們很多人是在憂慮、悔恨和驕傲之中過日子;或是活在幻想和回憶之中,
沉醉在過去的豐功偉業中,緬懷自己曾經如何如何,做過什麼事,在什麼地方得
意過。也有的人將生命的重心完全寄託在孩子身上,期待孩子有成就,以便炫耀
自己的孩子怎麼聰明、怎麼伶俐。

人和人間談論的往往也就是這些。成天和朋友東拉西扯,當面談不夠還又繼續打
電話談,一天的生活往往就這麼過去了。這究竟是享受人生,還是糟踏人生呢?
我們何不利用這個時間來與人為善、做義工、為社會服務、對人群關懷?那麼,
我們不僅盡到做人的責任,也不會把時間浪費掉了。

但是珍惜時間並不等於拼命工作,而是需要完成工作的時候就全力以赴,該用頭
腦思考的時候就用心規劃,需要休息的時候還是要休息,該放鬆時就放鬆,恰到
好處的安排好。

祝福大家享受您的人生。享受人生就要珍惜人生,珍惜當下,每一秒鐘都不要浪
費。因為人生苦短,每一秒鐘都是可貴的。

社會整體的資源是由我們每一個人的資源累積出來的,我們每個人掌握現在、珍
惜現在,就可以增加很多的資源,無形中也就為社會累積了無數的資源。

本文摘錄自《大法鼓》178集

補默補襪

雖然補默的內容不是寶物,但仍需保密。如果誰不能默書合格,便要到家政室補襪。

以上一句話雖然很搞笑,但唸出來可能變得更搞笑。

物,密,襪=>mat
默=>mak

不要把"補默"唸成"補襪"

2008年1月2日 星期三

Some say love, it is a river

Some say love, it is a river
that drowns the tender reed.
Some say love, it is a razor
that leaves your soul to bleed.

Some say love, it is a hunger,
an endless aching need.
I say love, it is a flower,
and you it's only seed.

It's the heart, afraid of breaking,
that never learns to dance.
It's the dream, afraid of waking,
that never takes a chance.

It's the one who won't be taken,
who cannot seem to give.
And the soul, afraid of dying,
that never learns to live.

When the night has been too lonely,
and the road has been too long,
And you think that love is only
for the lucky and the strong,

Just remember in the winter
far beneath the bitter snow,
Lies a seed, that with the sun's love,
in the spring becomes a rose

Amanda McBroom