2007年6月10日 星期日

problem and question

Question的定義是查詢,但常常被翻譯為問題。Problem的定義是疑難,也被翻譯為問題。兩者意義有著明顯分別,卻常常動用"問題"相同字眼。難道在中國人眼中,凡是有查詢的都是有疑難嗎?而我們常說某人有問題,往往代表某人有某些困難,某些障礙,有些不正確的地方。我們更把有問題(Question)的人謔稱為有問題(mental disorder)的人。那麼便很自然冷卻了人家發問的熱情。試問,人家怎能把學問學好呢?

沒有留言: