2011年1月9日 星期日

拉丁文遊蹤

在追蹤英文歷史,發現法文德文與她關係密切。在宏觀的角度,整個中歐西歐都受著拉丁文的影響。英文,法文,德文,義大利文,西班牙文語其實都屬於拉丁文字體系。古代的哲學,科學,醫學,文學,宗教和法律都是以拉丁文交流和記載。學習拉丁文會是一個不錯的探索旅程。

學習新語言,要了解語言本質。小朋友可以在初生的4到5年間通過模仿掌握到母語,在成人的世界卻需要利用文法來學習第二語言。文法雖然看來很有邏輯,很科學,但它只是用簡單的方式描述共同的溝通習慣。溝通習慣會跟著社會改變。要從語言來重建社會在歷史上的演變過程,這個逆向工程不在這裡討論。

欣賞劇作家普勞圖斯Plautus,總不免遇上他的名言"flamma fumo est proxima"(有煙之處就有火焰)。如果直接翻譯就是flame smoke is near(火-煙-是-近)。flamma尾的a指出火是主語,est本字esse,解作是。proxima跟我們英文的proximate相似,解作鄰近。proxima尾的a就是要與flamma尾的a相符合。用詞尾來表達辭彙在句子中角色就是所謂inflection屈折,而拉丁語就屬於屈折語。

因為我們可以從詞尾知道主語賓語,所以無論我們說flamma est fumo proxima(火-是-煙-近)或者 flamma proxima fumo est(火-近-煙-是)或者 proxima fumo est flamma(近-煙-是-火),都不影響要表達的意思。如果要寫詩填詞,押韻應該沒有那麼頭痛。

學英文,我們發現眾數,動詞尾加s或者es。其是也是繼承了拉丁語屈折變化。拉丁語動詞的屈折變化本來是怎麼樣呢。其實依附在詞幹(stem)的詞尾不外乎6種,包括第一身單數,第二身單數,第三身單數,第一身眾數,第二身眾數,第三身眾數。用英文來表達,就是I,you,he/she/it, we,you,they.時式只有3種,過去,現在和未來。

用愛(詞幹:ama)來做例子。記著詞幹不常會獨立出現。根據現在時,amo (I love), amas (you love), amat (she loves), amamus (we love), amatis (you love) 和 amant (they love)。未來時則在變化前加入bi,分別為amabo, amabis, amabit, amabimus, amabitis, amabunt.

如果例子是給予而不是愛,把ama改成da。現在時為do,das,dat,damus,datis,dant。未來時則是dabo,dabis,dabit,dabimus,dabitis,dabunt。

那句"Cogito ergo sum"就是德國哲學家René Descartes笛卡兒的名句,也是以拉丁文寫成,即我思故我在。cogito是我思,ergo是因而,sum是我存在。

那麼我你他是否不存在,卻又不是。我就是ego(英文原用這個字表達自我),你-tu(法文都繼續用),他-is/她-ea/它-id,我們-nos(法文:nous),你們-vos(法文:vous),他們-ei/她們-eae/它們-ea。

拉丁文動詞一般以第一身單數來表達,即amo和do。其他動詞都根據相同模式變化,譬如:
sto (stand), fraudo (cheat), tempto (touch), nato (swim), postulo (demand), flagro (blaze), neco (kill), purgo (clean), basio (kiss)。

verb to be 別樹一幟,有自己的變化方式,現在時為sum, es, est, sumus, estis, sunt,未來時為ero, eris, erit, erimus, eritis, erunt。

下一回講講名詞。

沒有留言: